La película de Pixar, basada en la colorida celebración mexicana del Día de los Muertos,ha tenido bastante éxito en cada país que ha sido estrenada .
Pero su sencillo nombre «Coco» provocó complicaciones en Brasil por lo que se decidió cambiar el título de la cinta para evitar inconvenientes lingüísticos.
Esto se debe a que «coco» en portugués al igual que en español se le denomina a la fruta, pero la palabra «cocô», con acento circunflejo, es una expresión coloquial que significa «caca».
Así que por esta razón será distribuida como «Viva – A vida é uma festa!» («Viva, ¡la vida es una fiesta!») y de paso evitar confusiones y chistes de palabras en doble sentido.
Este jueves 4 de enero fue estrenada.